IntercambiosVirtuales - En Busca del Conocimiento….
julio
10

Datos Técnicos

Cartas Millonarias, Alejandro Plagiari
Spanish | PDF | Alejandro Plagiari | 102 Páginas | NO ISBN | 1.4 MB | Creditos: Eclipse98

Descripción

Este libro es una colección de las cartas más exitosas e ilustrativas de mi archivo privado, de las que podrás aprender, emular y extrapolar cuando escribas tus propias promociones. Esta guía de cartas que han producido millones de dólares en ventas te muestra los puntos más importantes y productivos de cada promoción por correo o email. Podrás ver cada promoción completa — incluyendo la carta, órdenes de compra y otros componentes utilizados para aumentar las respuestas.
Porque hoy más que nunca tu negocio depende de tu habilidad para crear cartas de venta que produzcan respuestas rápidamente, este libro es lo que necesitas ya para triplicar tus ganancias este año.

Enlaces

Cartas Millonarias, Alejandro Plagiari
Ziddu | Filesend | Megaupload

Web del Autor

julio
10

Datos Técnicos

@Promt Expert 8 Spanish Giant (Multilingual Pack)
232 MB | Spanish | Medicina Incl.

Introducción

@promt Expert 8.0 es el sistema de software de traducción más avanzado del mercado. Ofrece a los usuarios un amplio juego de herramientas personalizadas profesionales y prestaciones de integración, entre las que incluye las de Microsoft Office®, Internet Explorer®, y Adobe Acrobat®

Descripción

- Diseñado para usuarios expertos y empresas de traducción, @promt Expert 8.0 ofrece, además de todas las funciones de @promt Professional: Integración con TM TRADOS®
- Gestión de terminología y uso de diccionario a nivel experto
- Herramientas personalizadas para la traducción experta

@promt Expert 8.0 es el sistema de software de traducción más avanzado del mercado. Ofrece a los usuarios un amplio juego de herramientas personalizadas profesionales y prestaciones de integración, entre las que incluye las de Microsoft Office®, Internet Explorer®, y Adobe Acrobat®, así como SDL TRADOS, que lo convierte en el sistema ideal para agencias de traducción y empresas que traten exhaustivamente con información en diferentes idiomas.

El nuevo interfaz, al estilo de Microsoft Office 2007, le permite introducir nuevas palabras en los diccionarios de usuario con un solo clic. @promt Expert 8.0 también le permite crear diccionarios de manera automática, y, opcionalmente, hacer uso del sistema interno de Memoria de Traducción; es compatible con Mozilla Firefox y OpenOffice, para así ofrecer una óptima facilidad de uso.

Ventajas

Traducción y entorno de edición de fácil utilización
Traduce el texto con rapidez y precisión con un simple clic Para facilitar la edición, los textos de origen y destino se sincronizan a nivel de palabra individual, y el sistema muestra varias opciones de traducción cuando las palabras contienen múltiples significados.

Aumenta la capacidad de traducción humana hasta un 70 por ciento
Una interoperatividad fluida entre dos herramientas de traducción de alto rendimiento –la traductora automática @promt Expert y TRADOS Translation Memory- permite a las empresas aumentar notablemente la productividad de sus traductores humanos.

Herramientas expertas para trabajar con diccionarios de usuario
Crea, compara y fusiona automáticamente diccionarios de usuario con los glosarios existentes o las bases de datos de TRADOS Translation Memory, o los convierte en formato de diccionario especializado y los asocia a cualquier programa de traducción @promt 8.0.

Herramientas expertas para la gestión de la terminología
Busca palabras que puedan formar parte de la terminología en la fase de pre-traducción, y recupera la lista de palabras para la creación de diccionarios especializados.

Traduce con las aplicaciones preferidas por el usuario
Herramientas de traducción con todas las funciones, directamente integradas en las aplicaciones de Microsoft Office (Word®, Outlook®, Excel®, PowerPoint® y FrontPage®), Adobe Acrobat Reader®, Adobe Acrobat 5.0-8.0, e Internet Explorer 5.x-7.x.

Ajusta las opciones del programa para adaptarlo a las necesidades del usuario.
El amplio juego de opciones personalización profesional incluidas permite a los usuarios afinar y guardar configuraciones de traducción para aplicaciones futuras con documentos similares. Idiomas compatibles

Funciones

Opciones de traducción
- Traduce archivos DOC, RTF, HTML y TXT, correos electrónicos y páginas web, manteniendo el diseño original - Sincronización de texto original y su traducción a nivel de palabra individual para ayudar al control de proceso y a la edición. - Traducción sincronizada a través de una interfaz de dos ventanas junto al texto introducido. - Traducción del portapapeles en cualquier aplicación de Windows. - La tecnología Translation Memory permite la reutilización de traducciones anteriores - El modo Batch File Translation permite programar de forma automática la traducción de múltiples archivos sin la interacción del usuario. - Traducción de mensajes ICQ y el contenido de texto de archivos PDF - Diccionario electrónico como aplicación independiente - Traducción de archivos XML

Opciones de integración
- La integración con la herramienta TRADOS® Translation Memory 5.0-7.5 permite la traducción de bloques de texto fuera de la base de datos de la traducción, así como el uso de bases de datos para la creación de un diccionario - Plug-ins con todas las funciones para Microsoft Office 2000/XP/2003/2007 (incluidos Microsoft Word, Outlook, Excel, PowerPoint y FrontPage) - Integración con Microsoft Internet Explorer® 5.x -7.x y Mozilla Firefox 1.5/2.0 - Traducción de archivos XML utilizando el plug-in de Microsoft Word - Integración con Adobe Acrobat 5.0-8.0 - Integración con ICQ PRO 2003/ICQ 5 - Integración con OpenOffice 2.x

Opciones de web
- Traducción inmediata de sitios web en Microsoft Internet Explorer 5.x-7.x o Mozilla Firefox 1.5/2.0 - Traducción de consultas de búsqueda, con vínculos a los motores de búsqueda más populares

Opciones de personalización
- Crea y edita diccionarios personales para traducciones personalizadas de frases y palabras específicas - Opción de seleccionar palabras reservadas, que no deben ser traducidas - Escoge entre traducciones alternativas para las entradas seleccionadas - Asocia diccionarios especializados y los prioriza según el tema - Asocia bases de datos de Memoria de Traducción para optimizar la calidad de la traducción - Almacena las config
uraciones de traducción personales en plantillas temáticas para un uso futuro con documentos similares.
- Extrae automáticamente la terminología especializada - Gestiona listas de términos especializados haciendo uso de Terminology Manager - Configuraciones de copias de seguridad personalizadas

Otras funciones
- Compatible con Text-To-Speech (TTS) - Convierte automáticamente glosarios de usuario existentes en diccionarios de usuario de @promt - Incluye diccionarios especializados –los temas específicos disponibles varían según la combinación de lenguas seleccionada-. - La aplicación de diccionario independiente facilita la traducción de una sola palabra o frase. - Compatible con aplicaciones externas ampliables, incluyendo escáneres, correctores ortográficos y diccionarios externos.
- Guía completa del usuario.

    Novedades de la Version 8

    • Nueva interfaz, más intuitiva, al estilo de Microsoft Office 2007
    • Nuevo motor de traducción
    • Nuevos diccionarios especializados para múltiples pares de idiomas
    • Compatible con Mozilla Firefox 1.5/2.0
    • Integración con ICQ PRO 2003/ICQ 5
    • Compatible con OpenOffice 2.x
    • Sistema de Memoria de Traducción
    • Creación de diccionarios de usuario desde los bancos de datos de TRADOS
    • Opción de impresión de los diccionarios de usuario

    Requisitos del Sistema

    • Microsoft Windows 2000/XP/Vista
    • (para compatibilidad con traducción de ruso, se requiere un software de sistema operativo ruso que permita activar el uso de fuentes cirílicas)
    • Microsoft .NET Framework 3.0 (incluido)
    • Pentium de 500 MHz compatible con IBM, o procesador superior
    • 64 MB de RAM;
    • 340 Mb de espacio en disco duro
    • SVGA o adaptador de vídeo superior
    • Unidad de CD-ROM (para la instalación)
    • Ratón u otro dispositivo de puntero

    Capturas


    Enlaces

    @Promt Expert 8 Spanish Giant (Multilingual Pack)
    Filefactory

    Medicina (CORE)
    Filefactory | Rapidshare

    ¡¡Importante!!

    Web del Autor

    julio
    10

    Datos Técnicos

    Digital Book Vol. 1-7
    7 albums | 10 PSD | 7087x3543x300 dpi | ~1Gb

    Descripción

    Con Digital Book, tendrá en sus manos una gran cantidad de plantillas poderosas para el diseño de albums memorables, como son los bautizos, bodas, compromisos, etc. Todo un gran arcenal de diseños listos para usarse, tan solo con tomar sus fotos y adicionarlas a photoshop trabajar las capas predefinidas a gusto de cada uno y obtener un espléndido trabajo.

    Preview & Shoots(Clic en la Imagen)

    Enlaces

    Digital Book Vol. 1-7
    Rapidshare | Megaupload | Filefactory | Uploaded

    Web del Autor

    julio
    10

    Datos Técnicos

    Creative Album Vol.1-12
    PSD | 12 Albums | 4882?3307 | ~3GB

    Descripción

    Con Creative Album, puede seleccionar diseños prediseñdos para ocasiones especiales y tener un bonito recuerdo de sus eventos. Estas Plantillas seran capacez de realizar multitudes de diseños para casamientos, ceremonias y otros eventos afines, la creatividad esta en sus manos, con solo arrastrar las imagenes al entorno de trabajo de photoshop podra tener los mejores resultados, bloqueando/desbloqueando capas ya prediseñadas para finalmente exportarlas a una alta resolución para su impresión.

    Shoots & Preview(Clic en la Imagen)

    Enlaces

    Creative Album Vol.1-12
    Rapidshare | Megaupload | Filefactory | Uploaded

    Web del Autor

    julio
    9
    Datos Técnicos
    Cartas de Ventas, Su Vendedor Automatico Online, Alvaro Mendoza
    MP3 | Spanish | Podcast | 16 Min | 8.48 MB | Alvaro Mendoza | MercadeoGlobal
    Descripción
    Todos los sitios Web exitosos tienen buenas cartas de ventas, muy bien redactadas. Los que recién comienzan, no quieren tener su sitio lleno de frases basura, pobremente escritas. El contenido del sitio y las cartas de venta deben parecer inteligentes, pues, de otra forma, los clientes potenciales se irán del sitio. Pero todo esto es, simplemente, algo obvio, hay mucho más detrás de una buena carta de ventas de lo que se ve a simple vista. Escribir buenas cartas de venta es un arte que muchos pasan por alto… pero que, si usted tomara el tiempo de aprenderla, podría mantenerlo dentro del negocio por muchos años.
    Piense en sus cartas de venta como en su propia fuerza personal de vendedor. Funcionará para usted día y noche. Todo lo que usted tiene que hacer es escribirlas. Por consiguiente, debe estar dispuesto a pasar una buena cantidad de tiempo ensayando, probando, cambiando y probando otra vez con nuevas ideas. Esa es la clave para ganar más dinero. Pruébela, hágale los testeos necesarios y entonces, si fuera menester, cámbiela de nuevo.
    Antes de que usted empiece a escribir algo, necesita conocer a fondo quiénes son sus clientes. ¿Son ellos profesionales? ¿Cuántos años tiene la mayoría de ellos? Todo esto es sumamente indispensable, porque usted debe escribir desde el punto de vista de su cliente. Póngase en sus zapatos, y piense en lo que ellos necesitan, lo que ellos quieren; de esa manera, usted podrá dárselo….

    Continuar Leyendo

    julio
    9
    Datos Técnicos
    ¿Por qué un sitio web no vende? ¿Por qué la gente no compra?
    Spanish | MP3 | Podcast | Alvaro Medoza & Luis Almeida | 6 Min | 3.4 MB
    Descripción
    Para responder a esta pregunta antes de preguntarse cuál es una de las razones o las razones principales por las que una web no vende, primero hay que preguntarse cuáles son las razones por las que la gente no compra.
    Eso es fundamental. Una vez sepamos definir exactamente esos puntos, luego ya iremos un poquito más a la pregunta que tú me has hecho. Las razones por las que la gente no compra son fundamentalmente tres…

    Continuar Leyendo

    julio
    9

    Datos Técnicos

    Negociar para Ganar, Alejandro Plagiari(ICIME)
    Spanish | PDF | 1.1 MB | Alejandro Plagiari | No ISBN | ICIME | Creditos: eclipse98

    Descripción

    El pilar de mi filosofía para el éxito personal y empresarial es saber cómo comunicarse efectivamente con otras personas. Y saber cómo negociar es una parte crítica de las técnicas de comunicación interpersonal.
    En el fascículo número 6 de Éxito Empresarial, te muestro como es posible ahorrar o ganar cientos de dólares en cada una de las transacciones que tanto tú como tus vendedores hacen diariamente. Al cabo de un año esta es una diferencia de decenas de miles de dólares en tus ganancias — dinero que pierdes cuando eres ignorante en el área de negociar.
    Al crear este nuevo Reporte Especial asumí que la persona que lo lea empieza desde cero en el arte de negociar profesionalmente y, en mi experiencia, esta es una suposición acertada — ya que muy poca gente domina este arte.

    Enlaces

    Negociar para Ganar, Alejandro Plagiari(ICIME)
    Ziddu | Uploaded | Megaupload

    Web del Autor

    julio
    9

    Datos Técnicos

    Marketing con E-mail, Alejandro Plagiari
    Spanish | PDF | 1.4 MB | Alejandro Plagiari | NO ISBN | 81 Paginas | Creditos: eclips98

    Descripción

    Marketing por e-mail abre un abanico de nuevas y lucrativas posibilidades para tu negocio. Es por eso que he creado un nuevo libro electrónico sobre el tema — MARKETING con E-MAIL: Tu Guía Paso a Paso para Hacer Dinero en Internet.
    En este libro he compilado las mismas técnicas que yo y mis clientes hemos utilizado para expandir nuestras empresas. Si quieres evitar obstáculos, aprender los secretos que todos están desesperadamente buscando, y hacer que tus ganancias crezcan como una bola de nieve rodando colina abajo — entonces sigue leyendo, porque este recurso es esencial para ti.
    Si has probado utilizar Internet para vender tus productos o servicios, entonces es muy posible que no hayas obtenido los resultados que esperabas — quizás hasta hayas perdido dinero en esa “desventura.”
    Aún peor… con toda la información que hay en el mercado para “hacer-dinero-YA-en-Internet” puedes paralizarte como un ciervo fascinado por los focos de un automóvil… y sentir una profunda frustración por la falta de progreso.
    Después de todo, si entiendes cómo funciona el mundo de los negocios, te das cuenta de que estás jugando una carrera contra el tiempo. La mayoría de tus futuras ganancias todavía no han sido cosechadas. Pero con cada día que pasa, más y más de tus competidores están obteniendo las ventas, lealtad y nuevos clientes, ¡que podrían haber sido tuyos de por vida! Y una vez que los pierdes, es muy difícil (sino imposible) ganarlos de vuelta.
    Realmente odiaría pensar que estás desperdiciando años de tu vida y miles de dólares tratando de poner tu negocio en Internet, solo para descubrir que tu plan tenía graves errores desde el principio. Esa es precisamente la razón por la que he creado MARKETING con E-MAIL, para mostrarte paso a paso las mismas técnicas que yo y mis clientes hemos utilizado para multiplicar nuestras ganancias — fácil y rápidamente.
    Miles de empresas en más de 16 países dependen de la información con que los proveo para dominar sus mercados. Y cientos de pequeños negocios (que ni siquiera tienen sitios Web) han duplicado sus ganancias netas con lo que han aprendido de mis libros y reportes.
    Aplica lo aprendido en este libro y ni siquiera necesitarás invertir un solo centavo en marketing o software para aumentar tus ganancias. Apenas termines de leer la información podrás enviar tu primera promoción a tu lista de clientes… y empezar a escuchar el sonido de tu caja registradora una, y otra, y otra vez: ¡CA-CHINK! ¡CA-CHINK!

    Este es un breve resumen de lo que aprenderás en MARKETING con E-MAIL

    Cómo convertir prospectos en clientes de por vida usando e-mail;
    Cómo crear rápidamente una larga lista de clientes que respondan;
    Estrategias de ventas y promociones que atraerán más ventas, que una bombilla eléctrica atrae mosquitos en verano;
    Por qué un boletín de noticias puede ser la mejor estrategia de marketing que tu empresa pueda desarrollar; y,
    Cómo multiplicar tus ganancias aunque no tengas un sitio Web o carrito de compras.

    Finalmente

    Este libro incluye Casos de Estudio Reales que he utilizado para vender miles y miles de dólares de productos y servicios. Esto es algo que nadie más puede darte. Si usas estas estrategias a prueba de balas — no solo nunca más arriesgarás un centavo en promocionar tus productos y servicios — sino que también tendrás el PODER de controlar a tus competidores en tiempo record.

    Enlaces

    Marketing con E-mail, Alejandro Plagiari
    Ziddu | Filesend | Uploaded | Megaupload

    Web del Autor

    julio
    9

    Datos Técnicos

    Control de Puertos de Computadora, Leonardo Mejia
    Spanish | PDF | 14 Páginas | Leonardo Mejia | 2007 | Mecatronica | Universidad de Pamplona | 1.4 MB

    Descripción

    Breve explicación sobre como llegar a interactuar Visual Basic con nuestros Puertos, para realizar esto se trabaja con librerias de enlace dinamica y el codigo en VB que se muestra logrando trabajar los puertos serie a nuestra señal.

    Enlaces

    julio
    9

    Datos Técnicos

    Periodismo 2.0, Mark Briggs
    Spanish | Ingles | Portuges | PDF | 2007 | 150 Páginas | Mark Briggs | Instituto de Periodismo Interactivo | 2.11 MB

    Descripción

    El Centro Knight para el Periodismo en las Américas de la Universidad de Texas (Austin) lanzó el documento ‘Periodismo 2.0, una guía de alfabetización digital para sobrevivir y prosperar en la era de la información’, versión en español cuyo autor es Mark Briggs.
    Briggs lo presenta como un manual práctico que, sin embargo, ofrece suficientes elementos teóricos para entrar en el mundo del periodismo digital.
    Comienza explicando las características de la Web y otros conceptos básicos de tecnología, por ejemplo, el concepto de Web 2.0, o el de nuevos dispositivos como los iPods, teléfonos celulares, memorias USB, y su impacto en el periodismo.
    Luego sigue con temas tan sugestivos como nuevos métodos de reportería, cómo bloguear, cómo reportear noticias para la Web, cómo hacer grabaciones digitales de audio y podcasts, cómo tomar y manipular fotos digitales, cómo grabar y editar video para hacer reportajes o cómo escribir libretos y voces de narración para acompañarlos.
    “Si usted realmente desea aprender cómo hacer periodismo digital, lo hará… Este manual lo guiará a lo largo del camino, descomponiendo cada habilidad y cada tecnología en lecciones digeribles, que podrá usar inmediatamente en su trabajo. Es práctico, no conceptual. Usted podrá poner en práctica la habilidad el mismo día que lea sobre ella”, dice Briggs en la introducción de la guía.
    Guillermo Franco, el traductor y prologuista de la versión en español, asegura que el libro puede guiar a las organizaciones periodísticas que están redefiniendo su rol como generadoras de contenido y no quieren quedarse como simples ‘fabricantes de periódicos’.
    El texto está muy bien diseccionado hacia los periodistas que no están inscritos en medios tradicionales para guiarlos paso a paso y que puedan aprender por sí mismos, sin necesidad de un tutor. A las universidades puede darles luces sobre cómo reorientar sus programas académicos.
    Meyer y Briggs coinciden en que cada vez serán más valiosos los periodistas que tengan más de una habilidad. Briggs asegura que de la misma forma en que las habilidades digitales son el comienzo para identificar candidatos para las nuevas plazas en los periódicos, la carencia de ellas identificará a aquellos que serán prescindibles.
    Por otro lado, la versión en español seguramente contribuirá a cerrar la “brecha digital” entre el periodismo del mundo desarrollado y el de los países en vías de desarrollo. Así mismo, contribuirá a cerrar la “brecha del idioma”, que nos impide acceder a valioso conocimiento en inglés sobre periodismo, en general, y periodismo digital, en particular.
    La guía es una iniciativa del J-Lab y el Knight Citizen News Network y se concretó gracias al Instituto de Periodismo Interactivo de la Universidad de Maryland.
    El J-Lab de la Universidad de Maryland ayuda a las organizaciones periodísticas y ciudadanas a usar las tecnologías de los nuevos medios para crear formas innovadoras para que la gente participe en la vida pública. También administra la Knight Citizen News Network y el New Voices community media grant program.

    Enlaces

    Web del Autor